大语言模型背景下 ChatGPT 与 DeepSeek 翻译质量对比研究 ——以历史相关文本为例

Journal: Modern Education Forum DOI: 10.32629/mef.v8i18.16969

潘红

三亚学院

Abstract

本研究以大语言模型ChatGPT与DeepSeek为翻译工具,以中国历史类文本为翻译文本,进行汉译英任务,采用BLEU值与TER值自动评估方法,对比分析ChatGPT-4与DeepSeekV3.1在历史相关文本翻译中的表现。重点考察译文在忠实性、语言风格、创造性及篇章连贯性等方面的差异,旨在为人工智能翻译技术的优化与译后编辑策略提供参考,同时为中国历史相关文本的对外传播探索可行路径。

Keywords

ChatGPT;DeepSeek;历史相关文本翻译;翻译质量评估

References

[1] 庞雅心,王晓燕.大语言模型背景下ChatGPT翻译质量研究——以陕西本土文学作品《人生》(节选)为例[J].现代英语,2023,(22):67-70.
[2] 赵晨.历史类文本中语篇信息的流畅性优化[D].大连外国语大学,2025.
[3] 王子云,毛毳.ChatGPT译文质量的评估与提升——以陶瓷类文本汉英翻译为例[J].山东陶瓷,2023,46(04):20-27.
[4] Li,Feng.“‘Feudalism’and Western Zhou China:A Crit icism.”Harvard Journal of Asiatic Studies,vol.63,no.1,2003,pp. 115-44.

Copyright © 2025 潘红

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License