企业中英文声明的礼貌策略跨文化对比研究——以 apple 为例

Journal: Modern Education Forum DOI: 10.12238/mef.v8i13.15659

蒋雨微

天津外国语大学

Abstract

在全球化进程中,跨国企业面临政策合规所带来的跨文化沟通挑战,如何通过语言策略有效应对成为重要课题。本文从跨文化语用学视角出发,以Brown & Levinson的“面子保全论”为理论框架,运用语料库分析工具AntConc,对Apple公司就英国数据保护政策调整所发布的中英文声明进行对比研究。通过定量与定性分析,研究发现:中文版本倾向于使用表达共情与集体归属的积极礼貌策略,如“深感遗憾”等表述,以维护和谐关系;英文版本则更多采用弱化断言与强调客观事实的消极礼貌策略,如“deeply regret”等表达,以维护机构自主性。这些差异反映了高/低语境文化、集体/个人主义文化维度对企业沟通策略的深层影响,为跨国企业的跨文化沟通提供了重要启示。

Keywords

跨文化语用学;面子保全论;政策声明;礼貌策略

References

[1] Brown,P.,Levinson,S.C.Politeness:Some universals in lan guage usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[2] Hofstede,G.,Hofstede,G.J.,Minkov,M.Cultures and organi zations: Software of the mind(3rd ed.)[M].New York: McGrawHill,2010.
[3] 周晓琴.新文明观背景下礼貌原则在跨文化交际中的应用与价值探析[J].海外英语,2025,(14):206-208.
[4] 胡也禺.跨文化交流中英语语言策略的运用[J].学园,2024,17(28):106-108.
[5] 胡佳蓓.商务危机应对中企业道歉策略的对比语用研究[D].浙江工商大学,2021.
[6] 丁滢.英文商务召回声明的礼貌策略研究[D].大连海事大学,2008.

Copyright © 2025 蒋雨微

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License