译者行为批评理论下《面纱》张白桦译本的“合理度”研究
Journal: Journal of International Education Forum DOI: 10.12238/jief.v7i2.12832
Abstract
本文将以张白桦的《面纱》汉译本为研究对象,在周领顺提出的译者行为批评理论的指导下,从“翻译内”与“翻译外”两大方向出发,运用“求真—务实”连续统评价模式,分析张白桦的译内行为和译外行为,探讨其《面纱》汉译本中译者行为的“合理度”。经研究发现,张白桦的《面纱》汉译本语言精炼,既忠实于原文,又服务于读者,译文效果整体良好,其译者行为具有较高“合理度”。
Keywords
《面纱》;张白桦;求真;务实
Full Text
PDF - Viewed/Downloaded: 0 TimesReferences
[1] 孟令子.从女性主义翻译到性别与翻译[J].中国翻译,2016(5):23-31.
[2] 邵有学.翻译思想与翻译理论考辨[J].中国翻译,2018(3):99-105
[3] 威廉·萨默塞特·毛姆.面纱[M].张白桦译.北京:中译出版社,2018.
[4] 威廉·萨默塞特·毛姆.面纱[M].张和龙译.上海:上海译文出版社,2017.
[5] 张白桦.翻译基础指津[M].北京:中译出版社,2017:49-51.
[6] 张白桦.文学翻译中逻辑、语法和修辞[J].英语世界,2021(10):98-101.
[7] 周领顺.译者行为批评[M].北京:商务印书馆,2014.
[8] 周领顺.译者行为批评“行为-社会视域”评价系统[J].上海翻译,2022,(05):1-7+95.
[9] DonaldG.Ellis.Post‐structuralismand language: Non‐sense.Communication Monographs[J].2009(02),213-224.
[10] McCarthy Desmond. Somerset Maugham: The English Maupassant[M].London:W.Heinemann Ltd,1934.
[11] William Somerset Maugham. The Painted Veil[M]. New York:Vintage USA,2006.
[12] Wilss Wolfram. Knowledge and Skills in Translator Behavior[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,1997.
[2] 邵有学.翻译思想与翻译理论考辨[J].中国翻译,2018(3):99-105
[3] 威廉·萨默塞特·毛姆.面纱[M].张白桦译.北京:中译出版社,2018.
[4] 威廉·萨默塞特·毛姆.面纱[M].张和龙译.上海:上海译文出版社,2017.
[5] 张白桦.翻译基础指津[M].北京:中译出版社,2017:49-51.
[6] 张白桦.文学翻译中逻辑、语法和修辞[J].英语世界,2021(10):98-101.
[7] 周领顺.译者行为批评[M].北京:商务印书馆,2014.
[8] 周领顺.译者行为批评“行为-社会视域”评价系统[J].上海翻译,2022,(05):1-7+95.
[9] DonaldG.Ellis.Post‐structuralismand language: Non‐sense.Communication Monographs[J].2009(02),213-224.
[10] McCarthy Desmond. Somerset Maugham: The English Maupassant[M].London:W.Heinemann Ltd,1934.
[11] William Somerset Maugham. The Painted Veil[M]. New York:Vintage USA,2006.
[12] Wilss Wolfram. Knowledge and Skills in Translator Behavior[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,1997.
Copyright © 2025 梁嘉宜

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License