《甘肃精神甘肃人》翻译策略研究
Journal: Educational Research DOI: 10.12238/er.v7i6.5124
Abstract
本篇文章主要探讨《话陇点睛——甘肃精神甘肃人》的汉英翻译策略,这本书作者是甘肃省人大常委会教科文卫原主任委员、兰州大学教授范鹏。这本书从地理环境、时代内涵、地域特色等方面来审视甘肃人对中华民族的历史贡献,讲述甘肃人的优秀品质以及甘肃人的精神底蕴。本篇文章基于诺德的文本分析模式展开,对原文的文内要素和文外要素进行分析,讨论选择生态翻译学理论的三维转换的可行性,以期实现对原文,译文生态环境的适应与选择。
Keywords
文本分析模式;生态翻译学;三维转换
Full Text
PDF - Viewed/Downloaded: 0 TimesReferences
[1] Nord, Christiane. (2006). Text analysis in translation: theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
[2] 张文英,吴非.解读诺德翻译导向的文本分析模式[J].长春理工大学学报,2012,7(05):76-77.
[3] 司继涛.翻译导向文本分析模式下的外宣英译[J].长春大学学报,2013,23(03):298-301.
[4] 胡庚申.生态翻译学解读[J].中国翻译,2008,29(06): 11-15+92.
[5] 胡庚申.生态翻译学:译学研究的“跨科际整合”[J].上海翻译,2009,(02):3-8.
[2] 张文英,吴非.解读诺德翻译导向的文本分析模式[J].长春理工大学学报,2012,7(05):76-77.
[3] 司继涛.翻译导向文本分析模式下的外宣英译[J].长春大学学报,2013,23(03):298-301.
[4] 胡庚申.生态翻译学解读[J].中国翻译,2008,29(06): 11-15+92.
[5] 胡庚申.生态翻译学:译学研究的“跨科际整合”[J].上海翻译,2009,(02):3-8.
Copyright © 2024 张学

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License