机器翻译对比与译后编辑——以导航控制术语为例
Journal: Educational Research DOI: 10.12238/er.v8i1.5724
Abstract
如今机器翻译在计算机、机械、智能控制等多个科技领域的发展逐渐走向成熟,其译文能够为译者通过大量的翻译参考,并且极大程度地提升译者的翻译效率和准确度。然而,机器翻译尚且存在许多问题,比如对于专业术语的翻译,准确性与规范性不够稳定,出现在省略和重复方面处理不当的情况。所以,机器翻译的译后编辑尤为重要。本文以导航控制相关术语的翻译为例,分别对比ChatGPT、Claude3与有道翻译三种机器翻译的译文,并且对其进行译后编辑。
Keywords
机器翻译;译后编辑;术语规范性
Full Text
PDF - Viewed/Downloaded: 0 TimesReferences
[1] 耿芳,胡健.人工智能辅助译后编辑新方向——基于ChatGPT的翻译实例研究.[J].中国外语,2023(03):41-47
[2] 顾文浩,冷冰冰.ChatGPT在科技翻译应用中的四种术语误译类型——以机械工程术语为例.[J].中国科技翻译,20 24(01):24-27
[3] 胡开宝,李翼.机器翻译特征及其与人工翻译关系的研究[J].中国翻译,2016(5):10-14.
[4] 罗季美,李梅.机器翻译译文错误分析.[J].中国翻译,2012(05):84-89
[5] 连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,2010: 173-217.
[6] 孟令霞.从术语学角度看术语翻译.[J].中国科技翻译,2011(02):28-30
[7] 张姝雯.英汉词汇对比视角下的机器翻译与译后编辑——以中国出席第77届联合国大会立场文件为例.[J]西部学刊,2024(203):63-68
[8] 朱光辉,王喜文.ChatGPT的运行模式、关键技术及未来图景.[J].新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2023(04):113- 122
[2] 顾文浩,冷冰冰.ChatGPT在科技翻译应用中的四种术语误译类型——以机械工程术语为例.[J].中国科技翻译,20 24(01):24-27
[3] 胡开宝,李翼.机器翻译特征及其与人工翻译关系的研究[J].中国翻译,2016(5):10-14.
[4] 罗季美,李梅.机器翻译译文错误分析.[J].中国翻译,2012(05):84-89
[5] 连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,2010: 173-217.
[6] 孟令霞.从术语学角度看术语翻译.[J].中国科技翻译,2011(02):28-30
[7] 张姝雯.英汉词汇对比视角下的机器翻译与译后编辑——以中国出席第77届联合国大会立场文件为例.[J]西部学刊,2024(203):63-68
[8] 朱光辉,王喜文.ChatGPT的运行模式、关键技术及未来图景.[J].新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2023(04):113- 122
Copyright © 2025 杨柳
![Creative Commons License](http://licensebuttons.net/l/by-nc/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License