课程思政内涵育人理念下法语笔译教学探索——近五年专题式教学内容研究

Journal: Educational Research DOI: 10.12238/er.v5i5.4704

方敏

昆明文理学院

Abstract

法语笔译2是专业本科第6学期开设的专业复合路径课程。课程目标符合学校办学定位和人才培养目标,注重思政融入、语言知识、翻译能力和素质培养。课程通过以学生为中心的理念创新设计,探索思政融入+汉法双语转换+灵活互动的课堂教学模式,结合法国原版释意派翻译理论和国内知名翻译家理论,提出国际前沿学术理论,采用了多种外语教学方法。在课程思政内涵育人理念指导下,课程负责人近五年大胆选材,精研讲义,以时政、党史、中医和诗词等专题式教学内容锻炼学生在听、说、读、写、译五大方面的能力,重点强调专业翻译能力、讲好中国故事,深化“四个自信”,突出翻译工作服务于国家和民族的课程愿景,总体取得了较好的成果。

Keywords

课程思政;法语笔译;“四个自信”;专题式教学

References

[1] Marianne LEDERER.La traduction aujourd'hui -Le modèle interprétatif[M].Paris:nouvelle édition, lettre modernes minard,2006.
[2] 刘和平.法国释意派翻译理论[M].中国出版集团中国对外翻译出版公司,2011.
[3] 许钧,宋学智,胡安江.傅雷翻译研究[M].北京:译林出版社,2016.
[4] 刘宓庆.新编当代翻译理论[M].北京:中译出版社有限公司,2019.
[5] 申倪行.翻译美学视域下维吾尔谚语汉译研究[D].新疆师范大学,2021.
[6] 许多.批评与阐释许钧翻译与研究评论集[M].杭州:浙江大学出版社,2019.
[7] 许渊冲.翻译的艺术[M].北京;五洲传播出版社,2006.
[8] 李志敏.孙子兵法国学藏书四卷[M].北京:京华出版社,2010.
[9] 李玉竹.文学翻译语言艺术探究[J].文化产业,2022(3):73-75.
[10] 《中国古代文化常识》 (修订本 )[J].青海党的生活,2018(08):62.
[11] 胡品清译.唐诗三百首TroisCentsPoèmesdesTang[M].北京:北京大学出版社,2006.
[12] 王力.中国古代文化常识[M].北京:北京联合出版公司,2014.
[13] 吴俊生.中国古代文化常识教学探究[J].高考,2018(15):191.
[14] 吴慎.黄帝内经五音疗疾·中国传统音乐疗法理论与实践[M].北京:人民卫生出版社,2014.
[15] 廖育群著,糜金蝶译.中国传统医药Lamédecinetrad itionnellechinoise[M].北京:五洲传播出版社,2011.
[16] 黄珊珊.悠悠古音[M].长沙:湖南美术出版社,2011.
[17] 靳婕著,李莎译.中国音乐LaMusiquechinoise[M].北京:五洲传播出版社,2011.

Copyright © 2022 方敏

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License